Aucune traduction exact pour "منظمات حماية البيئة"

Traduire français arabe منظمات حماية البيئة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Association pour le bien-être des habitants de Beau Vallon
    منظمة حماية البيئة وحفظها
  • Association of Women Entrepreneurs of Karnataka
    منظمة حماية البيئة وحفظها
  • - Dans un rapport récent, l'organisation écologique Green Peace a révélé la présence d'une installation d'armes nucléaires dans le village de Aylaboun en Basse Galilée, au nord d'Israël, outre les deux bases nucléaires situées dans le sud, à Dimona et à Sorek. Le rapport évoque par ailleurs, entre autres exemples, une base navale comprenant 20 missiles dotés de têtes nucléaires dans la ville de Haïfa dans le nord d'Israël.
    لقد كشفت منظمة حماية البيئة ”السلام الأخضر“ النقاب مؤخرا في تقرير لها عن وجود منشأة إسرائيلية للأسلحة النووية بالقرب من قرية عيلبون في الجليل الأسفل بشمال إسرائيل هذا بالإضافة إلى القاعدتين النوويتين المتواجدتين في كل من ديمونا وسوريك في جنوب إسرائيل وأشار التقرير، على سبيل المثال لا الحصر، أن في مدينة حيفا بشمال إسرائيل هناك قاعدة بحرية يتواجد بها عشرون صاروخا ذات رؤوس نووية.
  • Outre ces questions, les institutions non gouvernementales se sont concentrées sur la protection de l'environnement et des droits des minorités et des peuples autochtones.
    وإضافة إلى تلك القضايا، ركزت المنظمات غير الحكومية على حماية البيئة وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
  • Passant à la question de la coopération pour le développement industriel, M. Bai Yongjie appuie l'activité déployée par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) en matière de formulation de stratégies de coopération et de programmes d'assistance adaptés aux priorités de développement et aux situations spécifiques de pays et de régions ainsi que l'accent mis sur l'efficacité énergétique, la protection de l'environnement, la croissance de la productivité et le renforcement des capacités commerciales.
    وبشأن التعاون في حقل التنمية الصناعية، يراعى أن ثمة مساندة لأعمال منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) فيما يتعلق بصوْغ استراتيجيات تعاونية ووضع برامج للمساعدة تتسم بالتكيف مع الأولويات الإنمائية والحالات المحددة لدى البلدان والمناطق، وتركيز المنظمة على كفاءة الطاقة وحماية البيئة وزيادة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية.
  • Invite les États Membres, les organisations internationales compétentes, les institutions financières, les banques régionales de développement, les fonds pour la protection de l'environnement et les organisations non gouvernementales à appuyer les programmes et projets dans le domaine du développement alternatif, y compris, s'il y a lieu, du développement alternatif préventif, et à encourager leur financement, en tenant compte du fait que, dans les zones touchées par les cultures illicites et par la production de drogues illicites ou qui risquent de l'être, il faudrait envisager de protéger l'environnement, d'en prévenir la dégradation et d'en promouvoir la régénération durable ;
    يدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات المالية والمصارف الإنمائية الإقليمية وصناديق حماية البيئة والمنظمات غير الحكومية إلى دعم وتعزيز تمويل البرامج والمشاريع في سياق التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء، مع مراعاة أنه ينبغي، في المناطق المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للمخدرات أو المعرضة لذلك، الأخذ في الاعتبار حماية البيئة ومنع تدهورها وتعزيز انتعاشها المستدام؛
  • Rappelant la résolution no 1/18-E (B) de la dix-huitième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères qui, entre autres, exhorte les États membres à coopérer en matière de protection de l'environnement, à envisager la possibilité d'adhérer aux accords internationaux existants et à appuyer les efforts des organisations internationales concernées par l'environnement,
    وإذ يستذكر القرار رقم 1/18-ق (ب) الذي صدر عن مؤتمر القمة الإسلامي الثامن عشر لوزراء الخارجية، الذي دعا، من بين أمور أخرى، الدول الأعضاء في المنظمة للتعاون في مجال حماية البيئة والنظر في إمكانية الانضمام للاتفاقيات الدولية القائمة الواردة في هذا الشأن، وتقديم دعم لجهود المنظمات الدولية المعنية بالبيئة،
  • Comme le prévoit l'article 197, un certain nombre de conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales traitent aussi de la question de la protection du milieu marin (voir A/62/66, par. 299 à 323 et A/59/62/Add.1, par. 279 à 287) et offrent un cadre précieux pour la mise en œuvre au niveau régional d'initiatives et de programmes mondiaux, d'accords internationaux et de programmes de travail d'organisations internationales visant à assurer la gestion durable et la protection du milieu marin, ainsi que d'accords, de programmes et d'initiatives relatifs à la pollution marine imputable aux navires (voir A/59/63, par. 142 et 144).
    وكما هو متوخى في المادة 197، فإن عددا من الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية تتناول أيضا مسألة حماية البيئة البحرية (انظر A/62/66، الفقرات 299 إلى 323 و A/59/62/Add.1، الفقرات 279 إلى 287) وتوفر نقطة انطلاق قيّمة للتنفيذ الإقليمي للبرامج والمبادرات العالمية والاتفاقات الدولية وبرامج العمل الخاصة بالمنظمات الدولية التي تستهدف حماية البيئة البحرية وإدارتها على نحو مستدام، بما في ذلك الاتفاقات والبرامج والمبادرات المتعلقة بالتلوث الذي تتسبب فيه السفن والتلوث من مصادر بحرية (انظر A/59/63، الفقرتان 142 و 144).